[Indigenous Taiwan Speaker Series] Conversations with Writer Badai


DATE
Thursday October 14, 2021 - Friday October 15, 2021
TIME
4:00 PM - 6:00 PM

(Click the image to view at full size)

Speaker Series: Indigenous Taiwan: Transpacific Connections
線上講座系列:台灣原住民文化:跨越太平洋的聯結

Indigenous Literary Practices in Postcolonial Taiwan

後殖民語境下:台灣原住民族的文學實踐

Indigenous literature has flourished in Taiwan since the “Aboriginal Social Movement” of the 1980s. Up to 2021, more than 120 works have been published, including novels, essays, poems, and literary reportage. This lecture provides an overview of Taiwan’s indigenous literary field, covering oral literature, poems of street protest, the launch of Taiwan Indigenous Voice Bimonthly, and the establishment of literary prizes. It argues that such literary practices have helped Taiwan’s indigenous cultures and literatures to find a voice and come into their own.

當代台灣原住民文學自80年代「原住民社會運動」開始倡議,至2021年已經累積120餘本包括小說、散文、詩、報導文學等作品。本講演主要概述,從口傳文學的整理、街頭社會抗爭的詩歌、《山海文化》雜誌社、文學獎的辦理,藉文學的實踐,逐步建立台灣原住民族文化與文學的「話語權」與「主體性」。

Moderator

Professor Christopher Rea is a literary and cultural historian whose research focuses on the modern Chinese-speaking world. His most recent publications concern comedy, celebrities, swindlers, print culture, cultural entrepreneurs, literary cosmopolitanism, and the scholar-writers Qian Zhongshu and Yang Jiang. 

Date & Time:
Thursday, October 14, 2021 | 4:00pm-6:00pm (PDT)
Location: online via Zoom
*Conducted in English and Mandarin

Free & open to the public. 

 


Indigenous culture in modern society

原住民文化與現代社會

Writer Badai will be discussing indigenous culture in modern society in conversation with Dr. Josephine Chiu-duke (Professor, Department of Asian Studies, University of British Columbia) on the following day of the lecture.

Date & Time:
Friday, October 15, 2021 | 4:00pm-6:00pm (PDT)
Location: online via Zoom
*Conducted in English and Mandarin

Free & open to the public.

Moderator

Josephine Chiu-Duke is Professor of Chinese Intellectual History in the Asian Studies Department at the University of British Columbia. Since 2010, she has been responsible for a course on History and Culture of Taiwan for students at University of British Columbia. As well as publishing many scholarly articles on Chinese history and culture, she is the author of To Rebuild the Empire: Lu Chih’s Confucian Pragmatist Approach to the Mid-T’ang Predicament (SUNY Press, 2000) and co-translator of From Rural  China to the Ivy League: Yü Ying-shih’s Reminiscences of His Life and Times (Amherst, NY: Cambria Press, 2021).

丘慧芬是UBC亞洲研究系教授,主要從事中國思想史的研究。自2010年起,丘教授在UBC開設了台灣歷史與文化課程。丘教授除了在中國歷史與文化領域發表了許多學術論文,同時著有To Rebuild the Empire: Lu Chih’s Confucian Pragmatist Approach to the Mid-T’ang Predicament (SUNY Press, 2000),并翻譯了 From Rural  China to the Ivy League: Yü Ying-shih’s Reminiscences of His Life and Times (Amherst, NY: Cambria Press, 2021).


About the speaker

Badai is an acclaimed Taiwanese indigenous fiction writer, and a member of the Puyuma tribe of eastern Taiwan. His short stories focus on the lives of indigenous people in modern society, while his novels draw inspiration from tribal history and culture. His works are known for their sense of profound historical immediacy, rich cultural imagery, and meticulous evocations of wartime, as well as their accessibility. Acclaimed works include the story “Ginger Road” and the young adult novel Witch Way. His literary works have been translated into Mongolian, English, Japanese, Czech, and Korean. He is also a researcher with expertise in Puyuma shamanism and the indigenous literatures of Taiwan.

巴代,台東卑南族小說家。短篇小說主要關懷原住民族在現代社會的適應,長篇小說則以族群歷史、文化作為創作素材,作品的特色具濃厚的歷史現場感,豐富的文化意象與細膩的戰爭情緒,作品有極高的辨識度。作品譯有蒙古文、英文、日文、捷克文、韓文。

研究領域:卑南族巫覡文化、台灣原住民文學

著有:

1.Daramaw卑南族大巴六九部落的巫覡文化》《吟唱.祭儀:卑南族大巴六九部落的祭儀歌謠》研究專書兩冊

2. 短篇小說《薑路》1冊

3. 長篇小說《笛鸛》《斯卡羅人》《走過》《馬鐵路》《巫旅》《白鹿之愛》《最後女王》《暗礁》《浪濤》《野韻》《月津》等11冊

曾獲:金鼎獎、台灣文學金典獎、吳三連文學獎、吳濁流小說獎、高雄文藝獎



TAGGED WITH