Literary Sinitic and East Asia: A Cultural Sphere of Vernacular Reading edited and co-translated by Ross King (2021)

Publication title: Literary Sinitic and East Asia: A Cultural Sphere of Vernacular Reading

Publication year: 2021

Author: Edited and co-translated by Ross King

About the book

In Literary Sinitic and East Asia: A Cultural Sphere of Vernacular Reading, Professor Kin Bunkyō surveys the history of reading technologies referred to as kundoku 訓讀 in Japanese, hundok in Korean and xundu in Mandarin. Rendered by the translators as ‘vernacular reading’, these technologies were used to read Literary Sinitic through and into a wide variety of vernacular languages across diverse premodern East Asian civilizations and literary cultures. The book’s editor, Ross King, prefaces the translation with an essay comparing East Asian traditions of ‘vernacular reading’ with typologically similar reading technologies in the Ancient Near East and calls for a shift in research focus from writing to reading, and from ‘heterography’ to ‘heterolexia’.
Translators are Marjorie Burge, Mina Hattori, Ross King, Alexey Lushchenko, and Si Nae Park.